This is not exact. Far from it! As in other nations, there are plenty of different ways of hacking up a beast, and plenty of regional differences—not too long ago, every town in Italy still had its municipal slaughterhouse. And we suspect there are well over a thousand dialect words for different cuts. But here are some of those you'll hear most often
(For cooking/done-ness of meat, see cottura).
collo (neck): reale, tenerone, brutto e buono, punto di petto / neck, chuck
spalla (shoulder): muscolo, fermo di spalla, sottopaletta, rotondino di spalla, arrosto della vena / cuts from the foreleg and shoulder: UK thick rib, shin, US brisket, shank. Shoulder can also be called copertina and fesone di spalla. Lower leg can be called garretto.
Images by ddram, hellawella, passione bistecca